ЧТО ТАКОЕ
«ЗЕРКАЛО МУЧЕНИКОВ»?
Книга «Martyrs
Mirror» («Зеркало мучеников»), нз
которой взяты рассказы для книги «Во чреве кита»,
имеет очень интересную историю. Она начинается с первой книги мучеников
голландских анабаптистов под названием «Het Offer des Heeren»
(«Жертва Господня»), появившейся в 1562 году.
«Жертва Господня» была книгой
карманного формата, достаточно удобной для того, чтобы её можно было спрятать в
своей одежде. Автор, личность которого осталась неизвестной, составил её для
поддержки и ободрения жестоко преследуемых голландских анабаптистов.
Эта книга обладала удивительной
способностью увеличиваться. Когда желающие познать истину читали её, они
слышали призыв посвятить свою жизнь Христу. По мере того, как они продолжали читать
её, они ещё больше укреплялись в духе, чтобы оставаться верными во время
гонений и даже были готовы умереть за свою веру. В результате, количество
мучеников увеличивалось, как увеличивалась в объёме и маленькая книжечка.
Перефразировав
высказывание Тертуллиана, отца Ранней Церкви, об этом росте можно сказать так:
«Кровь мучеников была семенем этой книги».
В современных изданиях Тильман Янц ван
Брахт упоминается как составитель этой книги. Он был старейшиной
церкви или епископом Фламандской меннонитской церкви Дордрехта в Голландии. (Большинство анабаптистов, в конце
концов, стали известны как меннониты, названные так в честь известнейшего
служителя Менно Симонса).
Первоначально ван
Брахт намеревался только переиздать книгу о
мучениках, напечатанную в 1631 году, дополнив её новыми материалами о голландских
и швейцарских мучениках. Решая, каких анабаптистских мучеников включать в неё,
ван Брахт строго исключил
тех, кто перед казнью отрекся от веры и тех, чьи свидетельства были искажены неверным
учением. Тем не менее, когда в 1660 году вышла его книга о мучениках «Кровавый
театр или зеркало мучеников, беззащитных христиан», объем её был увеличен почти
вдвое. С первым изданием книги ван Брахта, книга «Зеркало мучеников» приобрела свой настоящий
вид, хотя в ней ещё отсутствовали иллюстрации.
Через двадцать пять лет вышло второе издание книги, с гравюрами Яна Луйкена — поэта и художника, члена меннонитской
церкви в Амстердаме. Современное издание книги «Зеркало мучеников» на
английском языке содержит только пятьдесят пять из 104 оригинальных гравюр Луйкена. Книга «Во чреве кита»
содержит десять гравюр, которых нет в английском издании книги «Зеркало мучеников»,
а также некоторые иллюстрации из других редких старинных книг. Список
иллюстраций, с указанием источников, приводится в конце этой книги.
Как ни странно, впервые книга
«Зеркало мучеников» была переведена на немецкий язык и напечатана не в
Германии, а в Америке. Меннонитские поселенцы в
колониальной Пенсильвании осознавали вероятность войны в беспокойное время перед
началом франко-индийской войны.
Они хотели успеть укрепить веру своих молодых людей по вопросу непротивления
злу. В 1742 году меннонит-ские лидеры обратились с
письмом к верующим в Голландии с просьбой перевести «Зеркало мучеников» на
немецкий язык, на котором говорили их молодые люди. Лишь немногие меннонитские поселенцы знали голландский язык, на котором
была написана книга. Несмотря на то, что ранние голландские меннониты много раз
помогали страдающим братьям в других землях, те тем
не менее три года тянули с ответом, и только позже ответили что не
заинтересованы в этом предложении.
Разочарованные служители церкви
обратились к человеку, жившему на их земле, -- в Ефрате, Пенсильвании — с просьбой перевести эту книгу.
Этим человеком оказался Питер Миллер, учёный настоятель Ефратского
монастыря, общины мистических Баптистов Седьмого Дня.
Эта община жила простой жизнью, занималась христианской взаимопомощью и в
некоторых случаях придерживалась безбрачия. Питер Миллер посвятил переводу этой
книги три года, при этом он зачастую спал всего четыре часа в сутки. Так, в
1748—1749 годах в Пенсильвании впервые вышла книга «Зеркало мучеников» на
немецком языке.
Первый перевод на английском
языке появился в 1837 году. Английский же перевод, который можно найти в
современных изданиях, появился только в 1886 году. На этот раз меннонитский епископ Джон Ф. Фанк
поручил выполнение этой работы Джозефу Сому, обращённому католику. За этот
перевод Фанк выложил деньги из своего собственного
кармана, стараясь помочь меннонитской церкви устоять перед
опасностью, которой она подвергалась в то время.
Такова история книги «Зеркало
мучеников». Что же представляет собой сама книга?
«Зеркало мучеников» это огромная
книга, объемом более 1100 страниц, состоящая из двух частей. Первая часть в
основном является изложением ван Брахта
и посвящена истории крещения и гонениям в период с первого по шестнадцатое
столетия. Вторая часть составлена из работ разных авторов, собранных, как
стало известно, на протяжении длительного периода времени из многих изданий. Вторую
часть ещё называют «Старой книгой», так как она выросла из книги «Жертва
Господня», которую ван Брахт
хотел переиздать вначале. Она содержит письма известных анабаптистских
служителей, таких как Георг Блаурок, Феликс Манц и Михаил Сатлер.
Содержание второй части, в общем,
делится на три группы: 1) письма из тюрем, посланные мучениками своим
друзьям-христианам и родственникам; 2) истории судов, допросов, иногда
записанные самими анабаптистами, а иногда взятые из протоколов чиновников; 3)
краткие сведения о личностях и казнях мучеников, написанные авторами книги.
«Зеркало мучеников» — это книга,
предназначенная для доктринального изучения, а также для ободрения и
вдохновения читающих людей. В данное время только некоторые рассказы из этой
книги переведены на русский язык.
Во Чреве Кита
Глава 2 – Огонь на площади Верла
Глава 4 – Тайное собрание в лесу
Глава 6 – « И кто принудит тебя…»
Глава 9 – Взгляд человека,
прикованного к столбу
Другие
рассказы
Некоторые высказывания, взятые из
писем этих мучеников
Что
такое «Зеркало Мучеников»?